Translation of "woe is" in Italian

Translations:

misero

How to use "woe is" in sentences:

14 The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
14 Il secondo guaio è passato, ma ecco, presto viene il terzo guaio.
Then I said, "Woe is me! For I am undone, because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, Yahweh of Armies!"
E dissi: perché un uomo dalle labbra impure io sono e in mezzo a un popolo dalle labbra impure io abito; eppure i miei occhi hanno visto il re, il Signore degli eserciti
For if I preach the Good News, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me, if I don't preach the Good News.
Non è infatti per me un vanto predicare il vangelo; è un dovere per me: guai a me se non predicassi il vangelo
Woe is me. "I'm not married yet. my ovaries are shrinking." Ted!
Chi sono? "Non sono sposato, le mie ovaie si stanno stringendo". Ted!
This tube is the most awesome goddamn force in the whole godless world and woe is us, if it ever falls in the hands of the wrong people.
Questa televisione é la più spaventosa e dannata forza di propaganda di tutto questo mondo senza Dio... E poveri noi... se dovesse mai finire nelle mani delle persone sbagliate.
And now you want to be all "woe is me, he doesn't call me back, he's dating other women.
E ora fate tutte le "Oh, no! Non mi telefona! Va a letto con un'altra!"
Don't expect me to ride shotgun on your "woe is me" interstate.
Non ti aspettare che ti spalleggi sulla strada del tuo "povero me".
You're always doing this, "Woe is me" crap and how you have no friends, and I'm sitting here right in front of you!
Dici sempre stronzate tipo "povera me", il fatto che non hai amici, mentre io sono proprio qui di fronte a te!
O, woe is me, to have seen what I have seen, see what I see!
Me misera, che ho visto quel che ho visto, e vedo quel vedo! Amore, quello?
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth!
Me infelice, madre mia, che mi hai partorito oggetto di litigio e di contrasto per tutto il paese!
Remember that the author of all this woe is tyrant Santa Anna, and Sam Houston does nothing.
Ricordate... che il responsabile di tutta questa sofferenza... è il tiranno Santa Ana... e Sam Houston non fa nulla.
And it's not... get the violin's out, woe is me.
E non e'... Facciamo partire i violini, povera me.
16 For though I preach the gospel, I have nothing to boast of: for necessity is laid upon me; and woe is to me, if I preach not the gospel!
16 Perché se io evangelizzo, non ho da trarne vanto, poiché necessità me n’è imposta; e guai a me, se non evangelizzo!
14 The second woe has passed; the third woe is coming soon.
14 Il secondo «guai è passato; ma ecco, il terzo «guai verrà presto.
Then I said, "Woe is me!
Allora io dissi: «Guai a me, sono perduto!
12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
12 Il primo guaio è passato; ecco, vengono ancora due guai dopo queste cose.
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
Me infelice: abito straniero in Mosoch, dimoro fra le tende di Cedar
16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
16 Infatti, se io predico l'evangelo, non ho nulla da gloriarmi, poiché è una necessità che mi è imposta; e guai a me se non predico l'evangelo!
10 Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth!
10 Guai a me, madre mia, perché mi hai partorito come uomo di lite e di contesa per tutto il paese.
The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
Il secondo guaio è passato; ed ecco, il terzo guaio verrà tosto.
A Buddhist scholar I know once explained to me that Westerners mistakenly think that nirvana is what arrives when all your woe is behind you, and you have only bliss to look forward to.
Uno studioso buddista una volta mi spiegò che gli occidentali pensano erroneamente che il nirvana sia quello che arriva quando ci lasciamo alle spalle tutte le disgrazie e non ci resta che aspettare la felicità.
From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said, "I pine away! I pine away! woe is me!" The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
Dagli angoli estremi della terra abbiamo udito il canto: Gloria al giusto. Guai a me! Ohimè!. I perfidi agiscono perfidamente, i perfidi operano con perfidia
For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now!
Sento un grido come di donna nei dolori, un urlo come di donna al primo parto, è il grido della figlia di Sion, che spasima e tende le mani: «Guai a me!
One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Il primo «guai è passato. Rimangono ancora due «guai dopo queste cose
The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
Così passò il secondo «guai ed ecco viene subito il terzo «guai
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.
Ahimè! Sono diventato come uno spigolatore d'estate, come un racimolatore dopo la vendemmia! Non un grappolo da mangiare, non un fico per la mia voglia
1.9345281124115s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?